top of page

Servicios de traducciĆ³n

Design 6-15-2021 14.29 PM.png

Podemos ayudar con una carta, un libro, una canciĆ³n, un sitio web, un contrato o un manual de operaciĆ³n tĆ©cnica, entre otras cosas.

Servicio destacado

Translations.jpg

Puede confiar en IdioMasters para proporcionarle la traducciĆ³n mĆ”s confiable de manera oportuna a precios muy competitivos.

Nuestros traductores experimentados se sienten cĆ³modos con una variedad de textos, que van desde folletos y sitios web, hasta documentos tĆ©cnicos, comerciales o legales.

Ofrecemos traducciones solo para humanos, con la ayuda del software mĆ”s reciente, y tenemos polĆ­ticas de revisiĆ³n exhaustivas para garantizar una traducciĆ³n precisa, teniendo en cuenta al pĆŗblico objetivo.

Las traducciones se preparan de acuerdo con las regulaciones de los Estados Unidos e incluyen:

  1. Dos copias de la traducciĆ³n en papel con membrete oficial de la empresa que muestre el nombre y la direcciĆ³n de la empresa de traducciĆ³n.

  2. La traducciĆ³n completa palabra por palabra del texto original formateado lo mĆ”s cerca posible del texto original.

  3. Servicio de correo prioritario de USPS dentro de los Estados Unidos y una copia en PDF de la traducciĆ³n

  4. Un "Certificado de precisiĆ³n" firmado por un representante de la empresa que acredite que el texto traducido es una traducciĆ³n exacta y completa del documento original (el original debe estar fĆ­sicamente disponible para su verificaciĆ³n).

  5. CertificaciĆ³n notarial gratuita disponible a pedido (solo inglĆ©s-espaƱol / espaƱol-inglĆ©s. El original debe estar fĆ­sicamente disponible para la verificaciĆ³n)

Tipos de traducciones

Una pƔgina

Incluye certificados de nacimiento o matrimonio, registros escolares, diplomas, cartas de recomendación, tarjetas de presentación, postales o tarjetas de felicitación, canciones, etc.

 

Documentos que son breves y rápidos de traducir.

 

Se aplica una tarifa fija.

Documentos grandes

Todos los demás documentos deben enviarse en archivos de texto, el precio está determinado por:

 

  1. La cantidad de palabras

  2. El idioma de origen y de destino

  3. Urgencia de la entrega

bottom of page